-
hawse
hawse značenje / hawse prevod: “Deo brodskog luka koji sadrži rupe za Havse,” kasno 15C., sa starih engleskih ili starih nerših Halsa “deo broda prova,” bukvalno “vrat”, iz proto-germaničkog * H (V) Alsaz, general Germanička reč (izvor gotičkog, danskog, švedskog, holandskog, nemačkog halsa), kognira sa latinskim kolovima (vidi ogrlicu (n.)), Od korena PIE iz root-a…
-
hawser
hawser značenje / hawser prevod: “Veliki uže koji se koristi za privez, vuču itd.,” Krajem 13C., od Anglo-francuskog Haucera, od starog francuskog pregazivanja, haucier, bukvalno “Hoister,” od vulgarno latinskog * Altiare, izmjena kasnog latinskog Altare “Make High, “Od Altusa” High “(od root-korijena * al- (2)” da raste, negujte “). Izmijenjeno na engleskom jeziku o pogrešnom…
-
hawthorn
hawthorn značenje / hawthorn prevod: Stari engleski Hagaloorn, ranije Hæguerorn “Glog, beli trn,” od zastarele having “živa ograde ili obuhvataju ogradu” (vidi Hav (n.)) + Trn. Takozvani jer je korišćen u živicama. Zajedničko germansko jedinjenje: Srednji holandski hagedorn, nemački hagedorn, švedski hagtorn, stari Norse Hagson.
-
hay fever
hay fever značenje / hay fever prevod: Takođe seno groznica, 1825, od sena + groznice. Takođe nazvano letnjih katarha (1828); Nije mnogo primetio pre 1820-ih, kada je ponekad bilo nastavljano kao “moda” u bolesti.
-
hayloft
hayloft značenje / hayloft prevod: Čuvanje mesta za seno u stabilnoj ili štali, 1570-ih, sa sena + potkrovlja (n.).
-
haymaker
haymaker značenje / haymaker prevod: MID-15C. kao ime poljoprivrednog zanimanja, “onaj koji seče i suši travu” (izrada sena se potvrđuje iz c. 1400); 1910. u smislu “vrlo jak udarac pesnicom”, iz Agenta Agenta + agenta; Punch verovatno takozvani na sličnost do širokog ljuljačkog udara kosine. Pljačkanje haimakera atted iz 1907.
-
hayrick
hayrick značenje / hayrick prevod: “Haistack”, kasno 14C., Sa sena + Ricka.
-
hay-ride
hay-ride značenje / hay-ride prevod: Takođe Hairide, “Vožnja u kolica za seno za zadovoljstvo ili zabavu”, 1878, od sena (n.) + vožnja (n.).
-
hayseed
hayseed značenje / hayseed prevod: Takođe seno seme, 1570-ih, “seme trave mućkanje se sijena”, sa sena + semena (n.). U Sjedinjenim Državama Slanju “komičnosti rustikalnog” da potiče od 1875. godine. Da se Haiseed in (nečija) kosa bila uobičajena sredina 19 veka. Način u SAD-u da ukaže na zemlju.
-
haystack
haystack značenje / haystack prevod: Sredinom 15C., Sa sena + staka (n.).
-
Hayward
Hayward značenje / Hayward prevod: Pravilno ime, od starog engleskog hege-veedd-a “Guardian ograde / hedge” (vidi zaštitu (n.) + odeljenje (n.)). Čini se da su njegove originalne dužnosti štitile ograde oko lama u zemlji, kada su zatvorene, da spreči da se goveda probije dok su usevi rasli.
-
haywire
haywire značenje / haywire prevod: “Meka žica za vezivanje bala sena” Do 1891., od žice za seno + (n.). Pridev znači “loše opremljen, improvizovan” je 1905, američki engleski jezik, od smisla nešto držalo se samo sa seno, posebno je rekao da je od upotrebe stvari u novim Engleskim drvenim logorima za puštanje u žiriju i…
-
hazard
hazard značenje / hazard prevod: c. 1300, naziv igre na kockicama, od starog francuskog hasarda, Hasart “Igra Chance Igra se sa kockicama,” takođe “bacanje šest u kockicama” (12C.), Nesigurnog porekla. Po mogućnosti od španskog Azara “nesrećne kartice ili bacanja na kockice”, koji se kaže da je sa arapskog Az-Zahr-a (za Al-Zahr) “Umire.” Ali to je…
-
hazardous
hazardous značenje / hazardous prevod: 1580-ih, “Ventrurterome;” 1610-ih, “opasno”, od opasnosti (n.) + -Ob ili sa Francuskog HASARDEUKS-a (16C.).
-
hazard
hazard značenje / hazard prevod: c. 1300, naziv igre na kockicama, od starog francuskog hasarda, Hasart “Igra Chance Igra se sa kockicama,” takođe “bacanje šest u kockicama” (12C.), Nesigurnog porekla. Po mogućnosti od španskog Azara “nesrećne kartice ili bacanja na kockice”, koji se kaže da je sa arapskog Az-Zahr-a (za Al-Zahr) “Umire.” Ali to je…
