-
Havana
Havana značenje / Havana prevod: Cuban Capital Citi, osnovao je 1514 Diego Velazkuez kao San Cristobal de la Habana “St. Christopher of Habana,” Očigledno je ime lokalnih domaćih ljudi. Španski pridevni oblik je Habanero. Značenje “cigara napravljena u Havani” je do 1826. godine.
-
have
have značenje / have prevod: Stari engleski Habban “da poseduje, poseduje, poseduje, iskustvo”, iz proto-germaničara * habejanana (izvor i stare Norse Hafa, stari Saksonski Hebbjan, stari frizijski Habba, nemački haben, gotički haban “) Pie Root * Kap- “da se shvati.” Nije povezano sa latinoameričkim, uprkos sličnosti u obliku i smislu; Latino kognira je Capere “.
-
haven
haven značenje / haven prevod: Kasni stari engleski Hæfen “Haven, Port”, iz Starog Norse Hofn “Haven, luka” ili direktno iz proto-germaničara * Hafno- (izvor i danskog havana, srednjeg niskog nemačkog havena, nemačkog hafena), možda od pive root-a – “Shvatanje” (izvor je) na pojmu mesta koja “drži” brodove. Ali možda bi radije bilo povezan sa starim…
-
have-not
have-not značenje / have-not prevod: “Jadna osoba”, 1742, od ima + ne. Imaju u smislu “onaj koji” ima “, jedna od bogatije klase osoba” je iz istog izvora. Najranije u presudu “Don Kuikote:
-
haver
haver značenje / haver prevod: “Zob,” Severni engleski, kasno 13 veka, verovatno iz starog Norse Hafre, od proto-germaničara * Habron- (Izvor i stare Norse Hafri, Stari Sakson Havoro, Holanđa Haver, stari visoki nemački habaro, nemački haber, nemački haber, nemački haber, nemački haber. Buck sugerira da je to možda bukvalno “koza-hrana” i upoređuje stari Norse HAFR…
-
haversack
haversack značenje / haversack prevod: 1735, od francuskog Havresaca (1670-ih), od niskog nemačkog Hafersah “konjičke vojske trupe,” bukvalno “vreća zove,” od uobičajene germanske reči za “zob” (vidi haver (n.1)) + vreća (n .1).
-
havoc
havoc značenje / havoc prevod: Početkom 15 veka. Iz izražaja Cri Havoc “dajte signal pljačke” (Anglo-francuski pustoš Crier Havok, kasno 14C.). Havok, signal vojnicima da oduzimaju pljačku, je iz starog francuskog čarava “pljačkaš, pljačku” (u Havaru), koji je povezan sa Haverom “da se uhvati, hvata,” HEF “kuka”, verovatno iz nemačkog izvora (vidi ” Havk (n.)),…
-
haw
haw značenje / haw prevod: “Kućište,” Stari engleski Haga “kućište, utvrđeno kućište; živica”, iz proto-germaničkog * Hag- (Izvor i stare Norse Hagi, stari Saksonski Hago “Hedge” Srednji holandski haga, holandski haga, holandski haga Naziv grada Hag), od root-korijena * Kagh- “uhvatiti se uhvatiti; ograda od klijenata” (vidi zaštitu (n.) i uporedite HAG). Znači “plod gloga…
-
Hawaii
Hawaii značenje / Hawaii prevod: Od Havaja Havaja, iz proto-polinezijskih * Havaikija. Rečeno je da znači “mesto bogova” i biti referenca na Maunu Kea i Mauna Loa. Pogledajte i sendvič. Srodni: Havajski (1825). Prvi zapis o Havajskoj košulji je od 1943. godine.
-
hawbuck
hawbuck značenje / hawbuck prevod: “Unrmannerli lout,” 1803.
-
hawk
hawk značenje / hawk prevod: c. 1300, HAUK, raniji napamet (c. 1200), sa starog engleskog Hafoca (Zapadni Sakson), HeaFuc (Mercianac), HeaFoc, “Havk”, iz proto-germanic * Habukaz (Izvor i stare Norse Haukr, Old Sakson Habuc, Srednji holandski Havik, stari visoki nemački Habuh, nemački habicht “Havk”), od root-korijenta od PIE * KAP- “TO SHASP” (izvor ruskog kobeca…
-
hawker
hawker značenje / hawker prevod: “Onaj koji lovi sokolom,” stari engleski hafocere; Pogledajte Havk (n.) + -er (1). Za smisl “Onaj koji prodaje ili pedala”, vidi Havk (V.1).
-
Hawkeye
Hawkeye značenje / Hawkeye prevod: “Stanovnik Ajove”, 1839. godine, rekao je da je to ime indijskog šefa, od Havka (n.) + oka (n.). Takođe je bio i jedan od nadimka heroja, Natti Bumppo, u Fenimore Cooper’s “Leatherstocking” romanima (1826).
-
hawkish
hawkish značenje / hawkish prevod: “Jastreb,” do 1703. godine, od Havka (n.) + -igh. Smisao “militarističkog” je od 1965. godine, od Havka u prenesenom smislu.
-
hawkshaw
hawkshaw značenje / hawkshaw prevod: “Detektive”, 1866, američki Slang, od imena detektiva u “Man ulaznica”, “1863. Igra na engleskom dramatičkom DRAMATISTOM TOM TAILOR (1817-1880); Kasnije se koristi u stripovima “Havkshav The Detective” (1913-1947), američki karikaturistički Gus Mager (1878-1956). Prezime se potvrđuje od kraja 13 veka., sa imena mesta u Lancashire, sa Shav-om “Pod rogovima, šumom,…
