-
harum-scarum
harum-scarum značenje / harum-scarum prevod: 1670-ih (harum-starum), verovatno jedinjenje za rimovanje zastarele zeca (v.) “Harri” + uplašeno (v.), Sa “hm kao smanjenim oblikom njih, celokupno je to da je probati latino. Kao pridev od 1751. godine; Kao imenica, “bezobzirna osoba”, od 1784. godine.
-
haruspex
haruspex značenje / haruspex prevod: 1580-ih, od latinorusnih harruspeksa (množina ohrabrka) “SOOTHSAIER pritiskom na urodnike,” prvi element iz root-a od PIE root * Gšeni- “creva, unov,” Drugi element od Latino Spic – “Gledanje, pregled,” od PIE * Speks “, onaj koji vidi,” od korena * Spek- “da posmatra”. Praksa je ETRESSAN. Povezani: HARVASPIČNI; Prehranjivanje.
-
Harvard
Harvard značenje / Harvard prevod: Američki fakultet nazvan za John Harvard (1607-1638), puritanski ministar imigranata koji je navekao polovinu svoje imanja i 260 knjiga još uvek neorganizovanim fakultetom koji su naručili masačusets kolonijalna vlada. Prezime se shvati na ovaj, stari engleski jezik, bukvalno “vojna garda”.
-
Harvey
Harvey značenje / Harvey prevod: Masc. Pravilno ime u Engleskoj uvedeni Bretonima u osvajanju; Od starog francuskog Herve, starog Bretona Aeruiu, Hærviu, bukvalno “bitka-dostojna.”
-
harvester
harvester značenje / harvester prevod: “Žetelica”, 1590-ih; Agent imenica iz žetve (v.). Značenje “Mašina za žetvu i vezivanje polja useva” je od 1847.
-
harvest
harvest značenje / harvest prevod: Stari engleski hærfest “jesen,” kao jedna od četiri sezone, “period između avgusta i novembra,” od proto-germaničara * Harbita (izvor i starog saksona hervista, starog frizijskog i holandskog herfsta, nemačke herbst “jeseni” Stari norvežnik ” proganja “žetva”), od root-korijena * KERP- “da se okuplja, spusti, žetvu.”
-
has-been
has-been značenje / has-been prevod: “Onaj koji je nadživio svoju slavu” C. 1600 (kao Hes-Beee), iz verbalne fraze; vidi je + bio.
-
hasenpfeffer
hasenpfeffer značenje / hasenpfeffer prevod: 1873, od nemačkog Hasenpfereffera, od Hase “Harce” (vidi zec (n.)) + Pfeffer “Pepper” (vidi biber (n.).
-
hash
hash značenje / hash prevod: 1650-ih, “da se odseče, nasjeckate na male komade”, sa francuskog hajšeg “isecka se” (14C.), Sa stare francuske hahere “AKS” (vidi sekira). Hash Brovns (1926) je kratak za hashed Brovnded krompir (1886), sa -D-om izostavljen, kao u krompiru za mašu. Hash marke na fudbalskom polju su bili tako pozvani do 1954….
-
hashish
hashish značenje / hashish prevod: Takođe Hasheesh, 1590-ih, od arapskog hašišnog hašeh “u prahu, konoplje,” produženo od smisla “, suva biljka, gruba trava, seno.”
-
Hasidic
Hasidic značenje / Hasidic prevod: Takođe Chasidić, 1927., od Hasidim + -ic.
-
Hasidim
Hasidim značenje / Hasidim prevod: Takođe Chasidim, “pridržavanje konzervativnog jevrejskog religioznog pokreta osnovao je Rabbi Izrael Ben Eliezer Baal Shem Tobh,” 1812, od hebrejskog Hasidhima, bukvalno “pobožne”, “množina Hasidh”, pobožno “. Ranije je hebrejska reč korišćena u odnosu na antiheklistička frakcija u vreme makabejskih ratova.
-
hasp
hasp značenje / hasp prevod: Stari engleski hæpse “pričvršćivanje, isječak” sa kasnijim starom engleskom metatezom -p- i -s-. Povezano sa starim Norse Hespa “HASP, pričvršćivanje,” Srednji holandski, nemački hasse “stezaljku, šarke, kuka”, ali sve su nesigurne porekla. Značenje “količina pređe” je iz c. 1400 Ali možda nije ista reč.
-
hassle
hassle značenje / hassle prevod: “Buga, nevolje,” 1945, američki engleski (u časopisu “Dovn Beat”), možda od američkih južnih dijalektalnih gnjavaca “u pantalone”, udisati bučno “(1928), nepoznatog porekla; Ili možda od Hatchel-a “na uznemiravanje” (1800), što može biti varijanta lešnika, naziv postrojenja koji je opremljen prekidači za bič. Primećeno 1946. godine kao Shov Biz Vogue Vord.
-
hassock
hassock značenje / hassock prevod: Stari Engleski Hasuc “Grub trave, grube trave”, nepoznatog porekla. Smisao “gusta jastuka” prvi je zabilježen 1510-ih, a verovatna veza je percipirana sličnost klečanja jastuka i tuft trave. Povezano: Hassocki.
