-
haploid
haploid značenje / haploid prevod: “Imati jedinstveni set neparisanih hromozoma,” 1908, od nemačkog haploida (Strasburger, 1905), od grčkih haploosa “Jednokrd, jednostavno” (vidi haplo-) + -iid.
-
haplology
haplology značenje / haplology prevod: “Omicanje jedne pojave zvuka ili sloga koji se ponavlja u reči” 1893; Pogledajte Haple- + -Logi.
-
happen
happen značenje / happen prevod: Kasni 14C., Dogodi se “, dođe do prolaska, doći je, biti slučaj,” bukvalno “se javljaju po hap-u, ima (dobro ili loše) bogatstvo (to učiniti, itd.);” produženje (sa formativnim glagolom -N) černijeg hap (v.). Stari engleski Koristi GELIMPAN, GESCEON i Srednji engleski takođe su zadeli. U srednjem engleskom jeziku, to je…
-
happening
happening značenje / happening prevod: sredina 15c., “Šansa, sreća,” verbalna imenica se dešava (v.); Znači “pojava” je 1550-ih. Smisao “spontanog događaja ili prikaza” je od 1959. godine u argot umetnika. Događanja “Događaji” primetila je Fovler kao Vogue Vord iz c. 1905.
-
happenstance
happenstance značenje / happenstance prevod: 1855, od događaja + kraj okolnosti.
-
happy
happy značenje / happy prevod: kasno 14C., “Lucki, favorizovano bogatstvom, što je u povoljnim okolnostima, prosperitetnim;” događaja, “dobro ispadanje”, od hap (n.) “šansa, bogatstva” + -i (2). Osjećaj “vrlo radosno” prvo zabilježeno kasno 14C. Znači “uveliko zadovoljan i sadržaj” je od 1520-ih. Stari engleski jezik je imao Edig (od EAD “bogatstva, bogatstva”) i Gesælig, koji…
-
-happy
-happy značenje / -happy prevod: Element formiranja reči koji se koristi u Drugog svetskog rata Svjetiljki za oružane snage i posle, što znači “zgužvano ili zamrzreno od stresa zbog” Specijalne stvari (kao u Bomb-Happi (1942), Happi (1942), Happi (1942) ). Model je mogao biti sretan u pugilizmu od 1936. godine kao sleng varijanta “pijanog udaranja”.
-
happy
happy značenje / happy prevod: kasno 14C., “Lucki, favorizovano bogatstvom, što je u povoljnim okolnostima, prosperitetnim;” događaja, “dobro ispadanje”, od hap (n.) “šansa, bogatstva” + -i (2). Osjećaj “vrlo radosno” prvo zabilježeno kasno 14C. Znači “uveliko zadovoljan i sadržaj” je od 1520-ih. Stari engleski jezik je imao Edig (od EAD “bogatstva, bogatstva”) i Gesælig, koji…
-
happiness
happiness značenje / happiness prevod: 1520-ih, “Dobre sreće”, od srećne + onednosti. Značenje “prijatno i zadovoljno mentalno stanje” je od 1590-ih. Izjava najveća sreća za najveći broj bila je u Francis Hutcheson (1725), ali kasnije je bila povezana sa Benthamom.
-
happify
happify značenje / happify prevod: 1610S, “da se usreći,” od srećnog + -fi. Srodni: Izvječeno. Pomoćuje (v.) Potvrđuje se od 1620-ih.
-
happily
happily značenje / happily prevod: sredina 14c., “slučajno ili nesrećom;” Kasno 14C., “Srećom, srećom”, sa srećnog + -i (2). Osjećaj “u prijatnim okolnostima, sa mentalnim zadovoljstvom i zadovoljstvom” je od 1510-ih. Srećom ikada nakon snimljenog do 1825. godine.
-
happy-go-lucky
happy-go-lucky značenje / happy-go-lucky prevod: Takođe sretan da ide u sreće, 1670-ih “, na bilo koji način, na bilo koji način, svaki čovek za sebe.” Ranije kao srećno-biti-srećni (1630-ih). Pridev, osoba, zabeležen je od 1835. godine, “bezbrižan”, otuda “bezbrižno”.
-
Hapsburg
Hapsburg značenje / Hapsburg prevod: Evropska dinastija, od nemačkog Habsburga, od imena dvorca na AAR-u u Švajcarskoj, prvobitno Habichtsburg, bukvalno “dvorac Havkova”.
-
haptics
haptics značenje / haptics prevod: 1895, od haptika; Vidi -Iza.
-
haptic
haptic značenje / haptic prevod: “OSIGURANJA NA TOUCH,” 1890, od grčkog haptikosa “u mogućnosti da stupi u kontakt sa” iz hapteina “da pričvrsti” (vidi apsiju).
