abhor značenje / abhor prevod:
c. 1400, “da se nekvalite, smatraju se odbojnošću, ne sviđa se intenzivno,” bukvalno “da se smanjite sa užasom ili strahom,” od latinske abrorere “se smanjuje od, da se averzija, drži, drhtalo,” od AB “isključeno” (Pogledajte AB-) + straža “drhtajte u, drhtanje”, bukvalno “za čekinje, budite sranje” (od Pie * GHERS-a – “Pokrenite se, ističu se, uzdižite do poenta, čekinja;” vidi užas).
