abet značenje / abet prevod:
kasno 14C., “Urijte na, podstičete” (podrazumevalo se u podržavanje), od starog francuskog abetera “da mamac mamac, da mama, da mama,” bukvalno “da izazove da ugrize,” od A-“do” (vidi Ad-) + Beter “za mamac.” Ovaj glagol je verovatno od Franchish-a ili neki drugi nemački izvor (možda nizak frankonski Betanin “ili staru norvešku beitu”, uzrokuje da ujeda “); Konačno od proto-germaničkog * Baitjana, iz root-korijenta od PIE * Bheid – “Split”, sa derivatima na germaniku koji se odnose na grickanje. Osjećaj “podsticanje pomoći ili odobrenjem” je od 1779. Povezano: podržan; podržavanje.
