Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • ambergris

    ambergris značenje / ambergris prevod: početkom 15C., od starog francuskog Ambre Gris “Grei Amber”, “supstanca nalik voštanu, koja se lebdi u tropskim morima, morbidno sekrecija iz creva sperme-kita. Koristi se u parfumeriju i ranije u kuhariji. “[OED], preko srednjovekovnog latinskog sa arapskog anbar-a (vidi amber).

  • *ambhi-

    *ambhi- značenje / *ambhi- prevod: takođe * MbHi-, proto-indo-evropsko korijensko značenje “okolo;” Verovatno izvedeni od * Ant-BHI “sa obe strane,” od korena * mrav “” prednje, čelo “.

  • ambi-

    ambi- značenje / ambi- prevod: Element koji formira reč znači “oboje, na obe strane”, od latinske ambilnosti “okolo, zaokružuju” (pre samoglasnika, a ponekad i sveden na am-, an-), od PIE root-a “AM-AN-), od roonika od pite-a. Koja je verovatno ablativni množina (* Ant-BHI “sa obe strane”) * Ant- “prednjeg, čela.”

  • ambiance

    ambiance značenje / ambiance prevod: 1923., odbor francuskog oblika ambijenta (T. V.), koji se koristi u pisanju umetnosti kao izraz koji znači “atmosferski efekat aranžmana”.

  • ambidexterity

    ambidexterity značenje / ambidexterity prevod: “Fakultet korišćenja obe ruke sa jednakim objektima,” 1650-ih, sa -iti + srednjovekovni latinski ambidrakter, bukvalno “desničar sa obe strane,” od ambitovog i drugog, sa obe strane “(vidi Ambi-) + Dekter” -Handed “(od root-root-a) deks-” desno; južno “).

  • ambidextrous

    ambidextrous značenje / ambidextrous prevod: Takođe su podjednako aktivirani, “u mogućnosti da koriste obe ruke,” 1640-ih, sa-srednjovekovni latinski Ambidekter, bukvalno “desničar sa obe strane” od ambitovog i na obe strane “(vidi Ambi-) + Dekter” desničari “(od root-root-a) deks-” desno; južno “). Ranija engleska upotreba Ambidektera (adj.) Mislila je “dvostrani dilera, onaj koji sadrže obe strane…

  • Ambien

    Ambien značenje / Ambien prevod: Trgovinski naziv za lekove na recept Zolpidem, koji se koristi za lečenje Insomnia, registrovano 1993. godine, bez sumnje sugerisane od strane ambijenta ili reči poput nje na francuskom jeziku.

  • ambience

    ambience značenje / ambience prevod: 1797, “Okolina okoline”, koja se koristi kao izraz u umetnosti za aranžmane koji podržavaju glavni efekat dela, od atmosfere, raspoloženja, raspoloženja, karaktera, kvaliteta, “od latinskih AMBENS-a”. Uopštenje Ambira “da se obilazi,” od AMB-a “-” okolo “(od root-root-a * Ambhi-” Around “) + IRE” GO “(od Pie Root * Ei-” TO…

  • ambient

    ambient značenje / ambient prevod: 1590-ih, “oko okoline,” od latinskog ambientema (nominalne ambijense) “Obilazak okolo”, sadašnjem particifikatu Ambira “da ide okolo, idi,” od AMB – “okolo” (od Amb … “Amb …” Amb … “Amb …” Amb “. ) + IRE “Idi” (od PIE root * e- “ići”). Pojam “Svuda okolo” doveo je do osećaja “opkoljenosti,…

  • ambiguity

    ambiguity značenje / ambiguity prevod: c. 1400, “Neizvesnost, sumnja, neodlučnost, oklevanje,” od starog francuskog ambiguita i direktno iz latinske ambiguitate (nominalne ambiguitas) “dvostruko značenje, ekvivokalnost, dvostruki smisao” Imenice države iz ambigua “koji ima dvostruko značenje, sumnjivo” ). Značenje “Nesigurnost u opisu” je od početka 15 veka.

  • ambiguous

    ambiguous značenje / ambiguous prevod: “sumnjive ili nesigurne prirode, otvoren za razne interpretacije,” 1520-ih, od latinske ambiguje “koji ima dvostruko značenje, prebacivanje, promenljivo, sumnjivo”, pridev izvedeni od ambigre “da se osporava, suprotstavlja se, da se osporava, raspravljao, raspravljao o tome,” bukvalno ” Idi, obilazite, “Figurativno” oklevajte, valovit, budite u nedoumici, “od ambitone” (od root-“afričkog *…

  • ambisexuality

    ambisexuality značenje / ambisexuality prevod: “Biseksualnost, androginozna,” 1916, od ambiisekualne + -iti.

  • ambisexual

    ambisexual značenje / ambisexual prevod: “Unisek” (od odeće), takođe “Biseksualne”, 1912. u žargonu psihologije, od Ambi-+ seksualne. Ambosekous (1650-ih) i Ambosekual (1935) i oba korišćena su u smislu “Hermafrodita”. Ambisekstous je zabeležen od 1929. godine kao šaljiva konjanica na osnovu ambidekstoznog.

  • ambit

    ambit značenje / ambit prevod: kasno 14c., “Svemir koji okružuje zgradu ili grad; precinct;” 1590-ih, “krug;” od latiničnog ambitusa “obilazak, krug, obim,” imenica prošlih participa Ambira “da se obilazi, idi,” od AMB-a “-” oko korijena “. Idi “(od PIE root * ei-” ići “).

  • ambition

    ambition značenje / ambition prevod: sredinom 14C., Ambicoun, “željna ili neutičena želja za čast ili preferiranje”, iz starog francuskog ambicia (13c.), ili direktno od latinske ambitionem (nominativnog ambitio-a) “Proizvođač,” posebno za traženje glasova, stoga težnju naklonost, udvaranje, laskanje; želja za časti, žeđ za popularnost, “Imenica akcije od prošlog participalnog stabljika Ambira” da se obilazi, idi,…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani