Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • Winnebago

    Winnebago značenje / Winnebago prevod: “Siouan narodni ljudi u istočnom Visconsinu,” 1766, iz Potavatomi Vinepiekoha, bukvalno “osoba prljave vode”, u vezi sa blatnjavim ili ribljim vodama lisice ispod jezera Vinnebago. Kao vrstu motornog vozila, attesteno iz 1966. godine.

  • winner

    winner značenje / winner prevod: Sredinom 14C., Agent imenica iz pobede (v.). Pobjednika pridjeva – svi koji se odnose iz 1901. godine.

  • Winnipeg

    Winnipeg značenje / Winnipeg prevod: Prvobitno ime jezera, verovatno iz Ojibva (algonkuian) vinipeg “prljava voda;” Uporedi Vinada “Prljava je.” Etimološki vezano za Vinnebago.

  • winnow

    winnow značenje / winnow prevod: Kasni 14C., Od starog engleskog vindvijanka “za ventilator, vinnov,” od vetra “vazduh u pokretu, paring dole,” vidi vetar (n.1). Konost sa starom Norse Vinzom, starim visokim nemačkim Vinton-om “navijača, Vinnov”, “Gothic Disvinþjan” da se baca (zrno) razdvojeno. “

  • wino

    wino značenje / wino prevod: 1915, od vina + sufiksa kao u Bucko, Kiddo.

  • winsome

    winsome značenje / winsome prevod: Stari Engleski Vinsum “Slapo, prijatno,” od Vinn “zadovoljstva, užitak,” od proto-germaničara * Vunjo- (Izvor i stare sakson vunnia, star visoke nemačke vunja, nemačke vine “radost, užitak”), od roonice za PIE * VEN- (1) “Želje, težiti za” + -sum (vidi -Some (1)). Očigledno preživeli samo na severnom engleskom dijalektu 400 godina…

  • winterize

    winterize značenje / winterize prevod: Do 1915. godine u vezi sa automobilima “Pripremite se za zimu,” komercijalna kosacija iz zime (n.) + -ize. Od 1913. godine u pivskim oglasima u novinama na Havajima naglašavaju hladnoću pića. Srodni: zimi; zimovanje.

  • winter

    winter značenje / winter prevod: Stara engleska zima (množina Vintlu), “Četvrta i najhladnija sezona godine, zima,” iz proto-germanskih * Vintruz “Vinter” (Izvor Old Frisian, Holandski zima, Stari Sakson, stari visoki nemački vintar, nemačka zima , Danski i švedski vinter, gotički vintrus, stari norveški vetri “zima”), verovatno bukvalno “vlažna sezona,” od PIE * vende – navalizovani…

  • wintergreen

    wintergreen značenje / wintergreen prevod: Vrsta fabrike, 1540-ih, od zime (n.) + zelena (n.). Takozvani su od vođenja zelene zime.

  • wintry

    wintry značenje / wintry prevod: Stari engleski vintrig (vidi zimu (n.) + -I (2)); Takođe Vinterlić; “Ali izgleda da je savremena reč nova formacija” [Barnhart]. Slična formacija nemačkog zimova.

  • wipe

    wipe značenje / wipe prevod: Stari Engleski VIPIAN “Za brisanje, čišćenje”, iz proto-germaničara * Vipjan “da se preseli napred-nazad” (izvor Danski Vippe, srednji holandski, holandski vippen, stari visoki nemački vifan “za ljuljanje”), sa root-a. Veip- “da se okrene, vaširaj, drhti.”

  • wipeout

    wipeout značenje / wipeout prevod: Takođe, Obrišite, 1962., američki engleski, surfer sleng, iz brisanja (v.) + van. Osjećaj “uništavanja, poraza, ubistvo” se beleži od 1968. Verbalna fraza Obrišite “Uništite, Brisanje” je od 1610-ih.

  • wiper

    wiper značenje / wiper prevod: 1550-ih kao osoba, 1580-ih kao krpa, imenica agente Obrišite (v.). Od 1929. godine kratak za brisač vetrobranskog stakla.

  • wired

    wired značenje / wired prevod: Stari Engleski ožičeni “izrađen od žice”, pridjev prošlih participa sa žice (v.). Od početka 15 veka. kao što je “ukočeno žicama”. Znači “nervozno, uznemireni” je do 1970-ih; Ranije (1959, možda početkom 1950-ih) “koristeći opojne droge, zavisni od droge.”

  • wiring

    wiring značenje / wiring prevod: “Žice zajedno,” 1809, kasnije, posebno “električna žica” (1887), od sadašnjeg učeta žice (v.).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani