Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • wedgwood

    wedgwood značenje / wedgwood prevod: Vrsta engleskog keramika, 1787, iz Josiah Vedgvood (1730-1795), Engleski Potter.

  • wedlock

    wedlock značenje / wedlock prevod: Stari Engleski Vedlac “založenje za obećanja, braka,” od Sre +-LAC, imenica sufiks znači “radnje ili postupak, praksa”, attestiraju u o desetak starih engleskih jedinjenja (Feohtlac “ratovanje”), ali ovo je jedino preživelo Primer. Sufiks izmenjen narodnim etimologijom kroz udruženje sa bravom (N.1). Znači “stanje oženjenja” zabilježen je od početka 13 veka.

  • Wednesday

    Wednesday značenje / Wednesday rečnik: Četvrti dan u nedelji, stari engleski jezik “Voden’s Dai”, nemačkij kredit-prevod latinskog umire Mercurii “Dan Mercuri” (uporedi stare Norse Oðinsdagr, Svedish Onsdag, Old Frisian Vondei, Middle Holandski Vonsdach). Za Voden, vidi Odin.

  • wee

    wee značenje / wee prevod: “Izuzetno mali”, sredinom 15C., iz ranije imenice, koristi se u smislu “količine, iznosa” (kao što je littel vei “malo ili iznos”, c. 1300), sa stare engleske væge “težina Težina “, od proto-germaničkog * Vego, od root-root-a * VEGH -” ići, kretati se, prevoziti u vozilu. ” Originalni smisao bio je…

  • weeds

    weeds značenje / weeds prevod: “Odjeća” (sada preživeli, ako uopšte, u udovicama), množina arhaičnih korova, od starog engleskog rada, roba, haljine, odeće, odeće, odeće “, iz proto-germaničara * vedo (izvor stari Sakson Vadi, stara odeća za frizijski vezu “Old Norse VAД, tekstura, “stara visoka nemačka” odeća “), verovatno iz Pite * Vedh-, produženog oblika korijena…

  • weed

    weed značenje / weed prevod: “Postrojenje ne vrednovano za upotrebu ili lepotu,” Stari engleski Veod, ueod “trava, biljka, korov”, iz proto-germaničkog * Veud- (izvor i starog SAKSONI VIOD-a, istočnog frizijskog Viuda), nepoznatog porekla. Takođe se nanosi na drveće koje obilno rastu. Značenje “duvan” je iz c. 1600; da je “marihuana” iz 1920-ih. Hemijski ubojica korova…

  • weedy

    weedy značenje / weedy prevod: početkom 15 veka., od korova + -i (2). U starom slengu, u odnosu na konje, “ne dobre krvi ili snage, kršene, bezvrijedne za uzgoj ili trke”, od 1800; Otuda, osobe, “tanke i slabe” (1852).

  • week

    week značenje / week prevod: Stari engleski vucu, vice, itd., Od proto-germaničkog * vik-a (N) – (Izvor i stare Norse Vika, stari frizijski vike, srednji holandski veke, stari visoki nemački vecha, nemački voche), verovatno prvobitno sa osećajem “Pretvaranje” ili “sukcesija” (uporedite Gothic Vikon “u toku” Stari Norse Vika “Morska milja”, prvobitno “promjena vesla,” Stari Engleski…

  • weekday

    weekday značenje / weekday prevod: Stari engleski Vicudæge, vucudæge “Dan u sedmici” (slična formacija u starom High Germo-u, staroj Norse Vikudagr). Vidi nedelju + dan. Na srednjem engleskom jeziku, bilo koji dan osim u nedelju.

  • weekend

    weekend značenje / weekend prevod: Takođe se na kraju nedelje, 1630-ih, od nedelje + kraj (n.). Prvobitno severna reč (odnosi se na period od subote podne u ponedeljak ujutro); Postalo je opšte posle 1878. Kao pridjev, “samo vikendom”, beleži se od 1935. Dug vikend atestiran od 1900; U vezi sa Velikoj Britaniji u periodu između…

  • weekly

    weekly značenje / weekly prevod: MID-15C. (adv.); Kasni 15C. (adj.), od nedelje + -i (2). Kao imenica koja znači “nedeljni novina” snima se od 1833. godine.

  • weel

    weel značenje / weel prevod: “Deep bazen,” stari engleski jezik “vhirlpool, eddi; bazen; more”, kognite se sa zapadnom frizijskim viel, starim Frankienom Val-om, srednjim holandskim valom, nemačkim vehl, vehle.

  • ween

    ween značenje / ween prevod: “Budi mišljenja, imati pojam” (arhaično), stari engleski venan “da se mače, zamislite, verujte, da očekujete, nade”, od proto-germaničara * venjan “do nade” (izvor starijih saksonskih vavica) Væna, stara frizijska vena, stari visoki nemački Vanen, nemački Vahn, Gothic Venjan “da očekuju, pretpostavimo, misle”), od * VOENIZ “Očekivanje” od korena PIE *…

  • weenie

    weenie značenje / weenie prevod: “Frankfurter”, 1906, sa slengom osećajem “penisa” ubrzo nakon toga, od nemačke vienervurst “Vienna kobasica” (vidi Viener). Značenje “Neefekalno lice, izuzetno mladić” je Slang iz 1963. godine; Pejorativni smisao putem oblika penisa ili možda od Veenie u smislu “male” (vidi Vee).

  • weeping

    weeping značenje / weeping prevod: Kasni stari engleski, prisutni pridjev za plakanje (v.). Koristi se raznih stabala čija grana luka prema dole i predlaže navoje, poput placanja ELM-a (c. 1600); Plaćanje trešnje (1824). Plač Villov (francuski saule Pleureur, nemački trauerveide) je zabilježen od 1731. godine. Drvo je rođeno u Aziji; Prvi dovedeni u Englesku uvezeni…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani