Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • sacre bleu

    sacre bleu značenje / sacre bleu prevod: Engleski pojam stereotipne francuske zakletve, 1869, od francuske sacrele Bleu, bukvalno “sveti plav”, eufemizam za sacreme Dieu (1768), “Sveti Bog”. Od starog francuskog krivotvora, od latinske sacraktene “napraviti ili proglasiti sveto” (vidi sveta). Takve stvari nikada nisu idiomatične. U starom komiku francuskog jezika postavljen u američkom mestu Vild…

  • sacrificant

    sacrificant značenje / sacrificant prevod: “Onaj koji nudi žrtvu,” 1660-ih, od latinske žrtve (nominalne žrtve), od kasne latinske žrtve (vidi žrtvu (n.)). Drugi agent imenice na engleskom jeziku bili su žrtveniji (16C.), Žrtva (16C., Iz klasične latino-agente imenice), žrtveni (17c.).

  • sacrifice

    sacrifice značenje / sacrifice prevod: kasno 13 veka., “Ponuda nečega (posebno životne sredine) za božanstvo kao čin pretičenja, počast itd.;” sredinom 14C., “Ono što se nudi (do božanstva) u žrtvi” od starog francuskog žrtva “žrtva, nudeći” (12C.), od latinske žrtve, iz žrtve “obavljajući svešteničke funkcije ili žrtve” etimološki ” Izrada svetog, “Sacra” svetih obreda “(pravilno…

  • sacrificial

    sacrificial značenje / sacrificial prevod: “Odnosi se na ili se koristi u žrtvi”, c. 1600, od ​​latinske žrtve “Žrtva” (vidi žrtvu (n.)) + -Al (1). Srodni: žrtveno.

  • sacrilege

    sacrilege značenje / sacrilege prevod: c. 1300, “the crime or sin of stealing what is consecrated to God,” from Old French sacrilege (12c.), from Latin sacrilegium “temple robbery, a stealing of sacred things,” from sacrilegus “temple-robber, stealer of sacred things , “Imenica upotreba pridjeva, iz fraze sacrum legere” da ukrade svete stvari, “od svetih objekta”…

  • sacrilegious

    sacrilegious značenje / sacrilegious prevod: MID-15C., Skrolegiose “, činjenje sakrijenja, krivnja za svetiljku,” od latino-sakrilegije, iz sakrilegijuma (vidi sakrillje). Osjećaj “Profine, bezobraznije, uključujući sakrillje” je do 1620-ih. Ranije kao imenica, “onaj koji počini svetogrđe” (rano 14C.). Srodni: žrtileriozno; Žrtilenijast.

  • sacristan

    sacristan značenje / sacristan prevod: “Službenik optužen za pazeći na plovilama, prestola i dragocenosti crkve ili verske kuće”, rano 14C. (kasno 12 veka. Kao prezime), od srednjovekovne latino-sakristanuse, od latinske sakriste, od Sacer (genitivne sacri) “svete” (vidi sveta). Uporedite Sekton, koji je oštećen dublet. Ponekad i sastor.

  • sacristy

    sacristy značenje / sacristy prevod: “SPEZITET ZA SVEĆE STVARE” Posebno se stan u crkvi ili manastir čuvaju u kojima se čuvaju sveti pribor i svečani predmeti, od anglo-francuske sacristie, od srednjovekovne latino-sacriste, od latinoacera “svete” (vidi sveto ). Vulgarno ugovoren kao sepstvo. Ranije je bio sakrarie (kasno 14c.) Od starog francuskog sakrarije i direktno iz…

  • sacro-

    sacro- značenje / sacro- prevod: Element formiranja reči znači “od ili uključivanje križnice,” kosti u osnovi kičme. Kao u sakro-iliac-u “koji se odnosi na križnicu i iliuma.”

  • sacrosanct

    sacrosanct značenje / sacrosanct prevod: “Superlativno sveti ili nepovredivi”, c. 1600, od ​​latinske sacrosanctusa “Neopravdiv, zaštićen verskim sankcijama, posvećen religijskim ceremonijama”, iz sakro, ablativa zkruča “Religijska sankcija, religijski obred” (od neuter jednine sacer “svete”) + Sanctus, prošlog participa ” Napravite sveti “(za oboje, vidi sveto). Ranije u delimično iz Engleskog oblika sakro-seint (c. 1500).

  • sacrum

    sacrum značenje / sacrum prevod: Složena kost u osnovi kičme, 1753, od kasnog latino-oSkruma “Svete kosti” sa latinskog sakruta, neuter sacera “svete” (vidi sveta). Za koje se tvrdi da je takozvani jer je kost bila deo životinja koje su ponuđene u žrtvama. Kasna latinska fraza je prevod grčkog hijeronskog osteona. Grčki Hieros takođe može značiti…

  • sadness

    sadness značenje / sadness prevod: rano 14C., Sadu, “ozbiljnost” iz Tužne + onednosti. Znači “žalost, umanjenje uma” je c. 1500, možda c. 1400, ali tokom srednjeg engleskog jezika Reč se obično odnosi na “čvrstinu, čvrstinu, debljinu, žilavost; stalnost, nastavak; zrelost; sanitljivost.”

  • sad

    sad značenje / sad prevod: Stari engleski Sæd “navodni, puni, imao je nečiju punjenje (hrane, pića, borbe, itd.), Umorno,” od proto-germaničara * Sathaz (izvor Starog Norse SaÐr, srednji holandski Sat, Holandski Zad, Staro) Visoki nemački Sat, nemački satt, gothic sadi “zasićeni, sasevani, puni”), od PIE * Seto-, od root * sa- “da biste zadovoljili.” Srodni:…

  • sadden

    sadden značenje / sadden prevod: “Da se ​​žalim,” 1620-ih, od SAD-a (adj.) + -en (1); ranije “da napravite čvrstu ili firmu” (c. 1600). Raniji glagol je bio jednostavno tužan, od srednjeg engleskog Sadena “postaju umorni ili ravnodušni”, takođe “Make (nešto) tvrdo ili ukočeno”, sa starog engleskog sadijan, koji bi takođe mogao biti izvor modernog glagola….

  • sadder

    sadder značenje / sadder prevod: “Više Tužniji”, srednji engleski saddere, uporedni sad (adj.).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani