Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • accentuate

    accentuate značenje / accentuate prevod: 1731, “Izgovorite sa naglaskom”, iz srednjovekovnog latinoakcije, prošlog participa naglašenja “do naglašavanja”, od Latino Accentus “je dodata u govor,” od AD “do” (vidi Ad-) + cantus “pevanje” Prošli particitet kanera “da peva” (od root-korena * Kan- “da peva”). Indigerativno značenje “naglašava, stavite naglasak ili naglasak na” je zabilježen od 1865….

  • accentuation

    accentuation značenje / accentuation prevod: 1690-ih, od srednjovekovnog latinskog naglašenog naglašenja (nominativan nacjenjivao) “Intoniranje, pjevanje”, imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike Accentuarea “do naglašavanja,” od latinskog nacjeni “, dodata u govor,” od AD “do” (vidi oglas- ) + Cantus “Pevanje”, prošlih participa Canere “da peva” (od PIE root * Kan- “da peva”).

  • accentual

    accentual značenje / accentual prevod: “Odnosi se na akcent” c. 1600, od ​​latinoalektrane (vidi naglasak (n.)) + -Al (1). Srodni: Naglasno; Naglasnost.

  • acceptance

    acceptance značenje / acceptance prevod: 1570-ih, od francuskog prihvatanja, iz akpptera (vidi primanje), takođe pogledajte. Ranija reč bila je akception (kasno 14C., Accepcioun), od latinske naokole; Bilo je uobičajeno na engleskom do c. 1700. Prihvatanje je od početka 15 veka. kao “akcija uzimanja ili primanja onoga što se nudi” 1590-ih kao “stanje prihvatanja”.

  • accept

    accept značenje / accept prevod: kasno 14C., “Uzeti ono što se nudi; priznajte i prihvatite (predlog itd.)”, iz starog francuskog anketa (14c.) ili direktno od latinskog prihvata “Uzmimo ili primajući primanje” Frientative Acipere “, Dobijte bez napora, “od oglasa” do “(vidi Ad-) + Capere” treba da uzmete “(od root-korijena pita * KAP-” TO GREASP “)….

  • acceptable

    acceptable značenje / acceptable prevod: Kasno 14C., Od starog francuskog prihvatljivog “prijatnog, prihvatljivog,” od latinskog prihvatljivog “dovoljnog prihvatanja”, od prihvatanja “Uzmimo” Uzmimo ili primati voljno “(vidi primanje). Srodni: Prihvatno.

  • acceptability

    acceptability značenje / acceptability prevod: 1660-ih, od kasnog latinskog prihvatljivosti, od latinskog prihvatljivosti “dostojan prihvatanja”, od prihvatanja “Uzmimo ili preći voljno” (vidi primanje). Prihvatanost (1610S) je starija.

  • access

    access značenje / access prevod: početkom 14 veka., “Napad groznice”, sa starih francuskih pristupa “napad, napad; napad (bolesti),” od latinoelektrisa “A dolazi do pristupa; način pristupa, ulaza” imenovanje ” Uobičajeno Accedere “približiti se” asimiliranom obliku AD “do” (vidi Ad-) + cedere “idi, pomerite se, povući” (od korena PIE * KED- “Krenite se” – “. Engleski…

  • accessible

    accessible značenje / accessible prevod: c. 1400, “pristupanje pristupu, sposoban da se približi ili dostigne,” od starog francuskog pristupačan i direktno od kasnog latinskog pristupailisa, verbalnog pridjeva iz latinoeleksita “A koji se nalazi u blizini, pristup”, približava se pristupu, “iz Accederere”, Približite se, uđite na “(vidi Accede). Značenje “lako je dostići” je od 1640-ih; umjetnosti…

  • accession

    accession značenje / accession prevod: 1580-ih “, što se dodaje,” takođe “akt pristupanja” (pod nazivom, u sporazum itd.), Od latinoameričkog nastupanja (nominativne pristupu) “A, pristup; pridruživanje; Povećanje, proširenje”; Povećanje, uvećanje, ” akcije od prošlih participalnog stabljike accedere “pristupa, unesite” (vidi Accede). Od 1640-ih kao “čin dolaska na položaj ili u posedovanje”, posebno u vezi sa…

  • accessibility

    accessibility značenje / accessibility prevod: 1758, sa francuskog pristupailite (od kasnog latino-ocjenicilitas), ili inače domaće formiranje pristupačno + -iti.

  • accessorize

    accessorize značenje / accessorize prevod: “Obezbedite dodatnu opremu” (u dekorativnom umetnoj smislu), 1939, od dodatne opreme + -ize. Povezani: dodatni; Dodatak.

  • accessory

    accessory značenje / accessory prevod: Takođe i rano 15C., “Ono što je podređeno nečim drugim”, takođe kao pravni izraz, “jedan pomaganje u krivičnoe, a da se u krivičnoj krivičnosti ne počini krivično delo” (kao savetovanje, podsticanje, prikrivanje) iz kasnog Latin Accessorius-a ” Latinski pribor, imenica agencije Accedere “na pristup” (vidi Accede).

  • accessory

    accessory značenje / accessory prevod: Takođe i rano 15C., “Ono što je podređeno nečim drugim”, takođe kao pravni izraz, “jedan pomaganje u krivičnoe, a da se u krivičnoj krivičnosti ne počini krivično delo” (kao savetovanje, podsticanje, prikrivanje) iz kasnog Latin Accessorius-a ” Latinski pribor, imenica agencije Accedere “na pristup” (vidi Accede).

  • accidence

    accidence značenje / accidence prevod: kasno 14C., u filozofiji, “nebitno ili slučajnim karakteristikama,” takođe “deo gramatike koji se bavi inflekcijom” (sredinom 15 °) (sredinom 15 °) (sredinom 15 °), u nekim slučajevima nastupaju nesreće ili u suprotnosti sa latinskom nesrećom (koristi se kao a Termin u gramatici od strane kuntijaca), neuternija množina accidenze, predstaviti se…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani