Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • grief

    grief značenje / grief prevod: početkom 13 veka., “teškoća, patnja, bol, telesna nevolja,” od stare francuske tuge “Pogrešno, pritužbu, nepravdu, nesreću, nepravdu, nesreću” (13C.), od Grub “Afflict, teret, tlači”, iz latinskog državljana ” težak; uzrokovati tugu, “iz gravisa” težine “(od root-korijena * Gvere- (1)” teška “). Znači “mentalna bol, tuga” je iz c. 1300. Dobra…

  • grieve

    grieve značenje / grieve prevod: c. 1200, tranzitivno “, da se brine ili depresivno; da se naljuti, naljuti;” takođe “biti fizički bolan, izazvati nelagodu;” c. 1300 kao “uzrokovati tugu, razočarati, biti uzrok tuge;” Takođe “povreda, maltretira, tlači” od tonika stare francuske glike “padnu, teret, tlači”, od latinovarskog gravera “napravite tešku; prouzrokovati tugu” iz gravisa “težine”…

  • grieving

    grieving značenje / grieving prevod: Sredinom 15C., “Izaziva bol”, pridjev za prisutno u participiju. Znači “osećanje boli” je iz 1807. Povezano: tužno.

  • grievance

    grievance značenje / grievance prevod: c. 1300, “Stanje ogorčenog”, iz starog francuskog grickalica “štete, povrede, nesreće; nevolje, patnje, agonije, tuge” od Grubnja “na štetu, da teretimo, budite štetni za” (vidi tugu). U vezi sa uzrokom takvog stanja, od kraja 15 veka.

  • griever

    griever značenje / griever prevod: “Onaj koji izaziva tugu” (zastarelo), ​​1590-ih, imenica agente iz tuženja. Glavni moderan smisao, “onaj koji oseća tugu”, je od 1819. godine.

  • grievous

    grievous značenje / grievous prevod: c. 1300, od ​​anglo-francuskog grla (starog francuskog Grevosa) “teške, velike, teške; tvrde, teške, naporne,” od tuge (vidi tugu). Pravno izraz teške telesne povrede svedoči iz 1803. godine.

  • grievousness

    grievousness značenje / grievousness prevod: c. 1300, od ​​teške + oteške.

  • grievously

    grievously značenje / grievously prevod: Sredinom 14C., od tužnih + -li (2).

  • griffin

    griffin značenje / griffin prevod: c. 1200 (kao prezime), od starog francuskog grifona “ptica plena”, takođe “fenomenalna ptica grčke mitologije” (sa glavom i krilima orla, tela i zadnjim četvrtima lava, verovala se da naseljavaju Scitiju i čuvaju svoje zlato), imenovan zbog kučenog kljuna, od kasnog latinskog gif-a, pogrešno pisanje gripa, varijanta gripova (genitiv gripos) “Griffin”…

  • Griffith

    Griffith značenje / Griffith prevod: Masc. Pravilno ime, od Velsh Gruffidd, verovatno iz latinskog rufusa, iz Rufusa “Crveno”.

  • griffon

    griffon značenje / griffon prevod: Alternativno pravopis u određenim čulima Griffina. Takođe ime koje je dato vizantijskim Grkama, možda sugerisani neki od kolateralnih oblika grčkog.

  • grift

    grift značenje / grift prevod: 1906 (n.); 1915. (v.), Američki podzemni svet Slang, možda korupcija grafta (N.2).

  • grifter

    grifter značenje / grifter prevod: “Trikvica samopouzdanja,” 1906, karneval i cirkus sleng, verovatno izmjena graftera (vidi graft (N.2); takođe uporedite GRIFT). Postepeno se proširio na “bilo koji nenasilni zločinac”.

  • grill

    grill značenje / grill prevod: “Gridiron, oženi pribor za pečenje preko požara,” 1680-ih, od francuskog grila, od starog francuskog grijela, izmjene graška “roštilja” roštilja, grickalica, ograde, mačeva “(13c.),” Gridiron, mala rešetka ” Umanjenje CRATIS-a “pletenog rada”, možda iz sufliziranog oblika PIE * Kert- “da se okrene, unesen.” Roštilj-soban “Ručak gde odresci, kotlete itd. Naručite se…

  • grille

    grille značenje / grille prevod: “Ukrasna rešetka”, 1660-ih, iz francuske rešetke (FEM.) “Greating”, od starog francuskog Greille “Gridiron”, “Gridiron, Mali roštilj” (vidi roštilj (n.)). “Razlika u FR [Ench] između rešetke i roštilja … čini se da je iz oko 16. C. [OED 2.. Ed. Štampanje, 1989].

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani