Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • grad

    grad značenje / grad prevod: Skraćenica diplomskih (n.), attestirana od 1871.

  • gradate

    gradate značenje / gradate prevod: “Prolaze nepropusnim stepenima,” 1753, vraćanje u badaciji. Srodni: Gradirano; Gradiranje.

  • gradation

    gradation značenje / gradation prevod: 1530-ih, “vrhunac;” 1670-ih, “uredno aranžman ili sukcesija”, iz francuskog gradacije (16C.) I direktno iz latinskog gradacije (nominativnog gradatio) “po korak prema koracima; klimak,” imenica akcije od Gradi “za šetnju, odlazeći Root * GHREDH- “hodati, idi”). Znači “postepena promena” je od 1540-ih.

  • gradational

    gradational značenje / gradational prevod: 1785, iz gradacije + -al (1).

  • grade

    grade značenje / grade prevod: 1510S, “Stepen merenja”, iz francuskog razreda “, stepen” (16C.), Od latinskog diplomiranja “korak, tempo, hod; korak se popelo (na merdevinama ili stepeništu);” Figurativno “korak ka nečemu, stepen nečega što raste po fazama”, iz Gradi (prošlog participa Gresssus) “Hodati, korak, idite”, sa root-a. Zamenio je srednji engleski gree “korak, stepen u…

  • grader

    grader značenje / grader prevod: 1868, mašine; 1870. osobe, agente imenica iz stepena (v.).

  • Gradgrind

    Gradgrind značenje / Gradgrind prevod: “Hladna, činjenična osoba”, iz imena nadzornika škole i vlasnika mlina u Dickensovim “Hard Times” (1854):

  • Grady

    Grady značenje / Grady prevod: Prezime i mas. Pravilno ime, od irskog grada “Noble”.

  • gradient

    gradient značenje / gradient prevod: “Strmi nagib puta ili železnice,” 1835, uglavnom na američkom engleskom jeziku, verovatno iz stepena (n.) Analogna kvocijenta itd. [OED]. Korišćeno je 17c. kao pridev, životinje, “karakteriše hodanje;” U tom slučaju to je verovatno iz latinskog gradskog gradientema, predstaviti participu Gradi “da hoda.”

  • gradual

    gradual značenje / gradual prevod: početkom 15C., “Imati korake ili grebene”, od srednjovekovnog latinskog dirualisa, od latinskog popodne “korak; korak popela se; korak ka nečemu, stepen nečega što je stabilo” GHREDH- ” , Idi “). Što znači “raspoređeni stepeni” je od 1540-ih; “Odstupanje od stepena” je od 1690-ih.

  • gradualism

    gradualism značenje / gradualism prevod: “Postepena metoda akcije,” 1832, u abolicionističkoj literaturi, kao omalovažavajući izraz (suprotstavlja se odmah), od postepenog + -IZM. Srodni: postepenost; Poduhvatljivo.

  • gradually

    gradually značenje / gradually prevod: 1640-ih, od postepenog + -li (2).

  • graduand

    graduand značenje / graduand prevod: Na britanskim univerzitetima, student koji je prošao potrebne preglede, ali još nije diplomirao, 1882. godine, od srednjovekovnog latinskog graduandusa, gerundiv Graduarija “da ima diplomu” (vidi diplomiranje (n.)).

  • graduate

    graduate značenje / graduate prevod: početkom 15 veka., “onaj koji drži diplomu” (prvobitno sa čovekom; kao samostalnu imenicu od sredine 15 veka.), od srednjovekovnog latinskog diplomata, prošlog participa Graduari “da bi napravio diplomu” iz latinskog diplome “a korak; korak se popeo (na merdevinama ili stepeništu); ” Figurativno “korak ka nečemu, stepen nečega što raste po…

  • Gradus ad Parnassum

    Gradus ad Parnassum značenje / Gradus ad Parnassum prevod: Latinski, bukvalno “korak do Parnassusa”, planina sveta Apolona i Muses; od latinskog didusa “korak; korak se popeo; korak ka nečemu” (od root-root-a “GHREDH-” da hodate, idite “). Pogledajte i Parnassus. To je bio naslov rečnika prozodije koji su vekovima koristili u engleskim javnim školama kao vodič…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani