scapegoat značenje / scapegoat prevod:
1530, “Koza je upućena u pustinju na dan pomirenja kao simbolični nosilac grijesa ljudi,” Skočio Tindale od čuvanja, skraćivanje bijega (vidi Scape (V.)) + koza; Čitava reč koja je prevodila latinskog kaper emissarius, sama prevod u vulmatiku hebrejskog ‘Azazela (levicus kvi.8, 10, 26), koja je pročitana kao’ ez ozel “koza koja odlazi” ali koji drugi drže odgovarajuće ime Đavola ili demona u jevrejskoj mitologiji (ponekad se identifikuje sa Canaanit božanskom azizom).
