shake-up značenje / shake-up prevod:
takođe SHRANUP, 1847., “tresenje ili mešanje;” 1899. “Reorganizacija;” iz verbalne fraze; Pogledajte Shake (v.) + up (adv.). Takođe u kolokvijalnoj upotrebi, “gužva, poremećaj” (1880-ih). Verbalna izraz fraze potvrđuje se od 1753. godine kao “da se trese zajedno u svrhu kombinovanja;” do 1833. godine kao “otpuštanje i vraćanje (jastuk itd.) da biste pravilno uslov treseli;” i za 1884. kao “uznemirenu živce, agitiraju” o pojmu “teglično je na takav način da ošteti ili oštećuje.”
