taint značenje / taint prevod:
Dve različite reči različitog porekla preklapaju se u modernom glagolu. Od kasnog 14 veka. kao “da bi bojao, davalo boju”, iz anglo-francuskog tendera, stari francuski teindre “da bi boje, boja, boja” iz latinskog tingere (vidi tinnture, nijansa). Teantour kao englesko prezime, što znači verovatno “onaj koji oboje odeću” je od kasnog 12 veka.
