• gay

    gay značenje / gay prevod: kasno 14C., “Puno radosti, veseli; lako, bezbrižno;” Takođe “bezobzirni, lažni, lascivni” (kasno 12C. Kao prezime, Philippus de Gai), od starog francuskog gaja “radostan, srećan; prijatan, ugodan šarmantno; napred, pert; lagano obojeno” (12c.; Uporedi stari španski Gaio, Portugalski GAIO, italijanski gajo, verovatno francuske zajma-reči). Krajnje poreklo je sporno; Možda od Frankish…

  • Gaia

    Gaia značenje / Gaia prevod: Zemlja kao boginja, od Grčke Gaje, supružnika Urana, majka Titana, personifikacija Gaje “Zemlje” (za razliku od neba), “zemljište” (za razliku od mora) “Zemlja, zemlja, zemlja;” To je kolateralni oblik Ge (Dorian GA) “Zemlje”, što je nepoznatog porekla i možda od predokoelektranog jezika Grčke. Rimski ekvivalentna boginja Zemlje bila je Tellus…

  • gaiety

    gaiety značenje / gaiety prevod: “Velika Brief, Mirth,” 1630-ih, od francuskog Gaiteta (stari francuski gaiete, 12c.), od gaja “gej” (vidi gai). U 1890-ima, u Britaniji, posebno u vezi sa londonskim pozorištem tog imena, i vrste muzičkih emisija i plesnih devojaka koje je predstavila.

  • Gail

    Gail značenje / Gail prevod: Fem. Pravilno ime, u nekim slučajevima kratkim za Abigail, ili sa hebrejskog korena u to ime znači “radovanje”. Postigao svoju najveću popularnost u US. Kao dato ime za devojčice rođene c. 1945-1955.

  • gaily

    gaily značenje / gaily prevod: Takođe gaili, “sa mitrom i marljivo,” kasno 14C., sa srednjeg engleskog gaja (vidi gai) + -li (2). “Pravopisno veselo je češće i podržava ih jedina postojeća analogija, dnevno” [OED].

  • gainful

    gainful značenje / gainful prevod: “Izrada dobiti ili prednost,” 1550-ih, od dobitaka (n.) + -ful. Fraza koju stekli zaposleni attestira se od 1796. Povezano: Dobitno (1540-ih).

  • gain

    gain značenje / gain prevod: c. 1200, GEIN, “Prednost, korist; Pomoć” c. 1300, “nagrada, profit, onima koja je stečena” (imanja, resursa, bogatstvo), sa starog francuskog dobitka, Gaigne “dobitak, profit, prednost; rad, posao; plijen; oranica” (12c.), Od germana i sa starog Norse (vidi dobitak (v.)). Znači “bilo koji inkrementalni porast” (u težini itd.) Je 1851. Povezano:…

  • gainer

    gainer značenje / gainer prevod: “Onaj koji dobije ili profitira,” 1530-ih, imenica agente od dobitaka (v.). Kao “onaj koji (namerno) dobije težinu” do 2000-ih.

  • gainly

    gainly značenje / gainly prevod: “Dobro formirana i okretna,” 1886, verovatno leđa od nežilja. Ranije “Spremni, brzi” (1620S), od dobitaka (n.).

  • gainsay

    gainsay značenje / gainsay prevod: “Kontradiktorno, negiranje, spor,” c. 1300, bukvalno “kažu protiv,” od dobitaka – (stari engleski Gregn – “protiv;” Pogledajte ponovo) + recite (v.). Na srednjem engleskom jeziku, to prevodi latinski kontraderere. “Samotni opstanak nekada uobičajene prefiks” [nedelja]. Takođe je u takvom sada zastarelo jedinjenjima kao što su ponovo uzimanje “Povratak”, “Gainclap” Brojač,…

  • gainst

    gainst značenje / gainst prevod: Takođe “Gainst, skraćeni oblik protiv.

  • gait

    gait značenje / gait prevod: c. 1300, kapiju “A” A idelje ili hodanje, odlazak, putovanje “, raniji” način, put, staza “(c. 1200) (1200), sa skandinavskog izvora (uporedi staru norvešku gatu”, put, put “), od proto-germaničara * GATVON “A ide” (izvor i stare visoke nemačke gaze “,” nemački gas “na način, put,” gothic gatvo), možda od…

  • gaiter

    gaiter značenje / gaiter prevod: “Kožni poklopac za gležanj,” 1775, od francuskog guetre “koji pripada seljačkom odeću”, nesigurnog porekla; Verovatno je od FrankIsh * zgloba “INSTEP” ili sličan germanski izvor, iz proto-germaničara * Virstiz (Izvor i nemačkog Rista “INSTEP”, “Hrvatski zglob), od * Vreik-” da biste se okrenuli “iz root-a” – (2) “Završiti, savijati se.”…

  • gal

    gal značenje / gal prevod: Slang izgovor devojke, 1795. godine, prvobitno napomenuto kao vulgarizam (u benjamin dražnornoj “Kolumbijskoj gramatici”). Uporedi Gell, 19C. Književni oblik severne Engleske dijalektalne varijante devojke, takođe G’hal, devojka B’hoi (1849). GAL petak je 1940. godine, u vezi sa “Robinson Crusoe”.

  • *gal-

    *gal- značenje / *gal- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “da pozovem, viče.”

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči