malaise značenje / malaise prevod:
c. 1300, male “bol, patnja; tuga, anksioznost”, takođe, kasno 14C., “Bolest, bolest”, sa poteškoća sa starih francuskog slabog “patnje, teškoća”, bukvalno “loše,” od mal “loše” (vidi mal-) + aise “lako” (vidi lako (n.)). Trenutna upotreba, u smislu “nelagodnosti, nelagodnosti”, posebno “neodređeni osećaj nelagodnosti,” je možda sredinom 18 veka. Ponovno merenje sa modernog francuskog jezika. Srednji engleski verbalni oblik, Malasen “na probleme, nevolju” (sredinom 15 °), od starog francuskog Malaisier-a, nije izdržao.
